Comme l'a très bien dit Pauline, les cours de norvégien sont souvent dispensés s'il y a suffisamment d'élèves. J'ai étudié le danois pendant 5 ans à l'EII et en 3ème bac, ma troisième langue a été le suédois et l'est restée jusqu'à ma dernière année. Il faut savoir que si tu choisis une langue scandinave, tu peux assez facilement comprendre (du moins à la lecture) les deux autres langues scandinaves. Le danois, le suédois et le norvégien sont des langues très très proches, mais avec une prononciation différente. Dès lors, si en 3ème bac, tu voulais choisir norvégien, mais qu'il n'y avait pas assez d'élèves, je te conseillerais de choisir le suédois où il y a souvent plus d'inscrits. Le suédois te permettrait de pouvoir plus ou moins comprendre le danois et le norvégien.
En ce qui concerne les cours de traduction de textes scandinaves, ce sont deux cours à option lors desquels nous traduisons des textes danois, norvégien et suédois. J'ai suivi ces deux cours et je pense qu'il faut un bon niveau de danois pour pouvoir les suivre. Dès lors, si tu voulais choisir ces cours, je te conseillerais de prendre le danois en 1ère bac, ce qui te permettrait de maitriser, après tes 5 ans d'études, les 3 langues scandinaves.